|
Les rideaux ont été installés, et aussi les rubans qui contrôlent tous les mouvements des rideaux. Ce système est presque identique à celui des caméras Contax fabriquées durant la décennie suivante. Contrairement au système à deux rideaux de type Leica, il n'y a qu'une seule paire de rubans. Quand on actionne l'obturateur le deuxième rideau glisse sur les rubans à l'aide de boucles et expose le film, et le premier rideau est ensuite tiré par les rubans pour fermer l'ouverture. Le temps d'exposition dépend de l'espace entre les rideaux, déterminé par l'amplitude du mouvement de la clé de remontage, et de l'usage ou non du mécanisme d'échappement.
|
|
The new curtains have been installed, along with the two ribbons that control the movements of the shutter. This system is almost identical to the one found in the later Contax cameras. Unlike the Leica-type dual-curtain system, there is only one pair of ribbons. When firing the shutter the second curtain rides the ribbons using belt buckles and exposes the film, then the first curtain is pulled by the ribbons to close the exposure. The exposure time depends on the space between the curtains, set by the degree of winding of the shutter key, and whether the escapement gears will engage or not.
|
|
Se instalaron las dos cortinitas y las cintas que controlan a todas las operaciones del obturador. Este sistema es casi idéntico a lo de las cámaras Contax que vinieron después.
Al contrario del sistema con dos cortinas de tipo Leica, hay uno sólo par de cintas. Cuando
se dispara el obturador, la segunda cortina se desliza en las cintas usando hebillas y expona la película, y luego las cintas halan la primera cortina para cerrar
la abertura. El tiempo de exposición depende del espacio entre las dos cortinitas, determinado por la amplitud del movimiento de la llave de avance, y del uso o no del
escape.
|